Совместимость фамилии Жабокрикер с другими фамилиями
Жабокрикер - совместимые мужские фамилии
Тихонов - От канонического мужского имени Тихон - "удачливый,...
Мори - 森 - лес.
Харьков - От имени греческого происхождения Харитон...
Кимура - 木村 - дерево + деревня.
Калинин - От имени греческого происхождения Каллиник...
Хори - 堀 - канал.
Като - 加藤 - добавлять + глициния.
Кержаков - Кержак - раскольник, старовер; от названия...
Чалдонов - От прозвища Чалдон (Челдон) - название коренных...
Васильев - Производное от канонического мужского личного...
Коваленко - Происходит по названию профессии - "коваль",...
Карпов - От имени Карп греческого происхождения со...
Вожеватов - Такой фамилией А. Н. Островский наградил...
Мавроди - Мавродий (Мавр) - "черный", старинное имя,...
Шестаков - Шестак - шестой ребенок в семье.
Коба - От еврейского мужского имени Яаков (Иаков,...
Мацуо - 松尾 - сосна + хвост.
Николаев - От имени греческого происхождения Николай...
Кузьмич - От имени греческого происхождения Кузьма...
Заяц - От нецерковного мужского личного имени Заяц...
Жабокрикер - совместимые женские фамилии
Мори - 森 - лес.
Кимура - 木村 - дерево + деревня.
Хори - 堀 - канал.
Като - 加藤 - добавлять + глициния.
Коваленко - Происходит по названию профессии - "коваль",...
Королева - От мирского имени и прозвища Король (монархи...
Мацуо - 松尾 - сосна + хвост.
Власенко - От крестильного имени Власий, Влас (с греческого...
Миядзаки - 宮崎 - храм, дворец + мыс.
Нагаи - 永井 - вечный колодец.
Алина - От имен, как мужских (Александр, Алексей,...
Филипенко - От имени греческого происхождения Филипп...
Блэк - Означает либо "черный" (от древнеанглийского...
Данильченко - От имени еврейского происхождения Даниил...
Окумура - 奥村 - глубокий (скрытый) + деревня.
Ямагути - 山口 - гора + рот, вход.
Ода - 小田 - маленькое рисовое поле.
Михайленко - От имени еврейского происхождения Михаил...
Герасименко - От имени греческого происхождения Герасим...
Ямадзаки - 山崎 - гора + мыс.
Значение фамилии Жабокрикер
Жабокрикер От названия деревни Жабокрики. Обычно на идиш к названию населённого пункта добавляется суффикс "-ер" (по-русски это "-ский", например, Ярославский, Глуховский, Пиотровский и т.д.). Раввинов также часто называли по тому городу, где они занимали раввинскую должность, например, рав Хаим Воложинер – ру...