×

Формирование системы русских личных имен


Все мы, рано или поздно, начинаем задумываться, почему нас назвали так, а не иначе, каково значение нашего имени, как нас видят и воспринимают окружающие, называя нас определенным образом? Имя, неважно - мужское или женское, так или иначе влияет на нас и его значение определяет нашу судьбу, хотим мы этого или нет, понимаем ли это или отрицаем.

Имя — личное имя, бытующее в языке, которое присваивается человеку при рождении или перемене имени. Отчасти русские имена совпадают с православными, которыми нарекаются при совершении таинства крещения или при монашеском постриге, но не тождественны им.

Формирование системы русских личных имен началось в дохристианский период истории Руси, однако именослов коренным образом изменился с принятием христианства. Долгое время в средневековой Руси имели хождение два типа личных имен: полученные при крещении канонические (церковные, календарные; как правило, видоизменённые) и неканонические (нецерковные). С XIV века начался процесс вытеснения из употребления неканонических имен, завершившийся к XVIII веку. В XX веке, после Октябрьской революции, сменилась концепция русского личного имени и начался новый этап в истории русских личных имен, отмеченный значительными переменами в русском именнике.

Среди современного русскоязычного населения используются имена календарные (примеры: Иван, Андрей, Яков, Юрий, Татьяна, Мария, Авдотья, Елизавета), а также некалендарные — древнеславянские (Станислав, Радомир, Добромила, Рада), старорусские (Ждан, Пересвет, Лада, Любава), новообразованные (Вилен, Авангард, Нинель, Эра), заимствованные в XX веке из западноевропейских и восточных языков (Альберт, Руслан, Жанна, Лейла).

Под календарными именами (при всей условности понятия) подразумеваются традиционные русские имена, содержавшиеся до Октябрьской революции в православных церковных календарях — святцах, а со второй половины XIX века — также и в издававшихся массовыми тиражами светских календарях, соотнесённых с церковными. 95 % русскоязычного населения СССР в 1980-е годы являлись носителями календарных имен.

Современные словари русских личных имен объёмны по составу словников, но количество реально употребляемых имен невелико: по разным оценкам, активный именник XIX—XX столетий включает в себя не более 600 мужских и женских имен, с какой-либо регулярностью воспроизводившихся у нескольких поколений русских людей; основной костяк имен не превышает 300—400.

При взгляде на русские имена в исторической перспективе нетрудно заметить, что большинство имен — мужские. Так, "Словарь древнерусских собственных имён" Н. М. Тупикова отмечает 5300 мужских и около 50 женских имен; в святцах XIII века содержатся около 330 мужских имен и 64 женских; месяцеслов 1891 года включал в себя около 900 мужских и 250 женских имен. Такое неравномерное распределение имен было связано прежде всего с социальными ролями женщины и мужчины в традиционном патриархальном обществе. Вся внешняя социальная активность — ведение хозяйственных дел, торговля, заключение сделок, оформление юридических актов и т. п. — ложилась преимущественно на долю мужчин, тогда как женщины занимались исключительно внутрисемейным кругом обязанностей. Соответственно, среди документально зафиксированных древнерусских дохристианских имен фигурируют преимущественно мужские имена. Схожие причины привели к большему числу мужских имен среди агионимов (имен святых).

Традиционная большая социальная активность мужчин выявлялась и среди поборников христианства; тем самым число почитаемых церковью мужчин — проповедников, подвижников и борцов за веру — превалировало над количеством женщин.

Ситуация изменилась после Октябрьской революции. Устранение ограничений в выборе имени, равно как и эмансипация женщин, повышение их социальной активности, привели к значительному увеличению числа русских женских имен. Источниками пополнения женского именослова были уже отмеченные выше заимствования и образование новых имен, в том числе от традиционных мужских. В современном соотношении среди наиболее используемых имен с 1960-х—1980-х годов обнаруживается тенденция к примерному выравниванию количества мужских и женских имён, с небольшим перевесом первых. Так, в списке русских имен "Справочника личных имён народов РСФСР" (М., 1987) мужских имен — 316, женских — 180; в "Орфографическом словаре русского языка" (под ред. С. Г. Бархударова, М., 1965) соотношение соответственно 362 и 185; в книге А. А. Угрюмова "Русские имена" (Вологда, 1970) — 246 и 153.

Внешние формы мужских и женских имен в русском языке разнятся, их легко отличить друг от друга по окончанию. Мужские имена обычно с нулевым окончанием, оканчиваются на твёрдый согласный (Олег, Петр, Максим) или на -й (имеющие суффиксы -ий, -ей, -ай: Виталий, Тимофей, Николай). Лишь незначительное количество женских имен имеют окончание на мягкий согласный: Любовь, Эсфирь, Руфь, Нинель и некоторые другие; подавляющее большинство женских имён оканчиваются на -а (Надежда, Варвара, Елизавета) или на -я (в тех случаях, когда в имени присутствуют вышеперечисленные суффиксы: Виктория, Пелагея, Аглая).

Тем не менее в русском именослове традиционно присутствовали мужские имена, оканчивающиеся на -а или -я и этим напоминающие женские. Из числа календарных имен таковых около сорока: Савва, Никита, Лука, Фома, Сила, Вавила, Кузьма, Фока, Мина и другие. Изначально их было больше, однако отдельные имена в процессе ассимиляции претерпели изменения, утратив схожесть с женскими: Антипа трансформировалось в Антип; Артема — в Артемий и Артем; Зосима — в Зосим; Арефа — в Арефий и т. д. Другие употреблялись очень редко и практически вышли из обихода: Авда, Клеопа, Акила и др.

Также крайне редко использовались имена Захария, Исайя, Малахия, Анания и им подобные в своей первоначальной форме; тем не менее они часто применялись в адаптированном виде: Захарий и Захар, Исай, Малахий и Малафей, Ананий и Анан (исключением из этой группы библейских имен является Илья, не утратившее своего окончания).

У некоторых имён, изначально мужских, в силу особенностей формы изменилась область применения — они стали женскими. Таковы имена Римма, Пинна, Зина (не путать с краткой формой имён Зиновия и Зинаида), Инна, Феона, Аза и др. Имя Римма ещё используется как мужское, но в таком качестве и в своей изначальной форме — крайне редко; чаще употребляются образованные от него формы Римм и Рим.

Особняком стоят новообразованные или заимствованные имена, оканчивающиеся на -о или -е, появившиеся в русском именослове в XX веке: Сулико, Сафо, Ларго, Отто, Анеле, Маро, Рэмо и др. Будучи словами с окончаниями, характерными для среднего рода, они оказались вне соответствующего грамматического ряда; условно относясь к мужскому или женскому роду, они сохраняют неизменяемую форму при склонении. Такие имена трудно идентифицировать как принадлежащие к мужским или женским вне контекста употребления. Некоторые из них известны как мужские, так и женские (из перечисленных выше таковы Сафо и Ларго). Календарный именослов содержал немало парных мужских и женских имён: Александр — Александра, Евгений — Евгения, Зиновий — Зиновия, Кир — Кира, Валентин — Валентина.

В некоторых парах соблюдался приблизительный паритет по правомерности употребления как мужского, так и женского имени; примерами подобного могут служить вышеперечисленные пары. Но среди пар были и такие, в которых одно из имён употреблялось довольно часто, а второе было малоизвестным. Таковы пары с преимуществом женского имени: Марина — Марин, Анастасия — Анастасий, Варвара — Варвар, Васса — Васс, Наталия — Наталий, Вероника — Вероник, Руфина — Руфин; и пары с преимуществом мужского: Павел — Павла, Кирилл — Кирилла, Максим — Максима, Филипп — Филиппа, Анатолий — Анатолия, Роман — Романа, Артемий — Артемия и другие.

Однако важно иметь в виду, что в святцах содержались не все возможные парные имена из легко образуемых имён противоположного гендерного ряда; а образование мужских имён от женских и женских от мужских, как уже отмечалось выше, до Октябрьской революции практиковалось очень ограниченно.


Возврат к списку



Комментарии